Opal Moore

 

is the author of Lot's Daughters, published in April 2004 by Third World Press. She has published short stories and essays in several journals and anthologies, and collaborated on projects with visual artists, musicians and filmmakers as well. She currently chairs the English department at Spelman College.

 

 

 

Click the Audio Icon to hear each poem in MP3 format

 

A Dear John Letter from Purgatory
for John Ryan

 

man is made of fragments

—Juan Dal Vera on Poems in White

This is just a note
for another bottle,
another ocean and shore
let go upon this water between love and death.
My hands are bloody
from turning the fragment life that is mine to love
or despise.

We are still spinning, shards
shot out form the void
out of the emptiness that marks creation—
black center of a blasted star
that we know is God:
to remember a fiery unity is love.

Few can know how you loved
(love lights the dark,
consumes the sacrificial wick.)

Now you are gone and not gone
now you are here and not here—
this is the terribleness
of living.

Poet—you drew water
for the angels to drink
you gathered fallen feathers to nest a house
for burning
and in your hardest breathing
you did your dangerous thing.

 

from Aperturas . . .

Con esa mañana
rodando por todos los milenios,
toda para siempre fría,
hasa allí,
hubiéramos podido
haber hecho tantos juegos
ancestrales.

Juan Dal Vera
(17) Poemas en Blanco

 

With that morning
turning through the millenia
always and forever cold,
until then
we could have had the games
of the ancestors.

Trans. Katia Chiari

Do Not Drink the Water at Portobelo
(for the tribe of tiger woods)

You say you are not
African-american—
you spar with words: how can you
return to a where you've never been?

But we know now that every where
is impermanence
a pause
a turning—
we survive merely for the chance
to return to places we've never been
to grandeurs never owned
to beauties destroyed in the civilizing wars
to a heaven
to grace.

Do not drink the waters
of memory and middle passages,
waters deep as the eyes of Majonga,
waters dangerous as a fold in the skirt of Yemanya.
This cup, saltier than tears,
is driven by the moon,
this water is
in you, surges away
only to rush back to this
red black clay.

 

Libertad!

pensábamos a pensamiento junto

Pero los ojos eran tan estrechos
que no cupo tan enorme palabra

Juan Dal Vera
Poemas en Blanco,
Ediciones Inac Panama, 1977

 

Freedom!

we had the same idea
but our imaginations were narrow
we could not admit such an enormous word.

Trans. Oronike Odeleye and Opal Moore, 2003

 

The Dream of a Common Liberty
a song for Amina Lawal on a stay of execution by stoning

do not enter me
with a flag and coca cola
do not core this apple of mine
with your spoon
do not take this burden
of my seed
from me

without love
this word freedom is incomprehensible

do not bury my feet in the soil
of my mothers
and make my head a pebble
kicked in anger
do not core the apple of me
do not take the burden
of my seed

without love
this seed cannot save you

without love
the heart is incomprehensible

that night
we thought a thought together
we birthed a word
in our mouths we dare not
speak aloud
who could witness such desire?

without love
your freedom is coca cola
my freedom, another cruelty
another strike
against me

without love
love is incomprehensible.



back to Contributing Poets | back to L-I-N-K-E-D home